Stephanus(i)
8 τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι του ισραηλ
Tregelles(i)
8 τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς, Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,
Nestle(i)
8 τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,
SBLGNT(i)
8 τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς· Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ ⸀πρεσβύτεροι,
f35(i)
8 τοτε πετρος πλησθεις πνευματος αγιου ειπεν προς αυτους αρχοντες του λαου και πρεσβυτεροι του ισραηλ
Vulgate(i)
8 tunc Petrus repletus Spiritu Sancto dixit ad eos principes populi et seniores
Clementine_Vulgate(i)
8 Tunc repletus Spiritu Sancto Petrus, dixit ad eos: Principes populi, et seniores, audite:
Wycliffe(i)
8 Thanne Petre was fillid with the Hooli Goost, and seide to hem, Ye pryncis of the puple, and ye eldre men, here ye.
Tyndale(i)
8 Then Peter full of ye holy goost sayd vnto them: ye rulars of the people and elders of Israel
Coverdale(i)
8 Peter full of the holy goost, sayde vnto them: Ye rulers of the people, and ye Elders of Israel,
MSTC(i)
8 Then Peter, full of the holy ghost, said unto them, "Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Matthew(i)
8 Then Peter full of the holy ghost sayed vnto them: ye rulars of the people, and elders of Israel,
Great(i)
8 Then Peter full of the holy goost sayde vnto them ye rulars of the people, and elders of Israel,
Geneva(i)
8 Then Peter ful of the holy Ghost, said vnto them, Ye rulers of the people, and Elders of Israel,
Bishops(i)
8 Then Peter, full of the holy ghost, sayde vnto them: Ye rulers of the people, and elders of Israel
DouayRheims(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said to them: Ye princes of the people and ancients, hear.
KJV(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
KJV_Cambridge(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Mace(i)
8 then Peter filled with the holy spirit, said to them, Rulers of the people, and senators of Israel,
Whiston(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Wesley(i)
8 Then Peter filled with the Holy Ghost, said to them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Worsley(i)
8 Then Peter filled with the holy Spirit said unto them, Ye rulers of the people,
Haweis(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Thomson(i)
8 Then Peter being filled with a holy spirit, said to them, "Rulers of the people and elders of Israel,
Webster(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Living_Oracles(i)
8 Then Peter, full of the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people, and elders of Israel;
Etheridge(i)
8 Then Shemun Kipha was filled with the Spirit of Holiness, and said to them, Rulers of the people, and elders of the house of Israel, hear:
Murdock(i)
8 Then Simon Cephas was filled with the Holy Spirit, and said to them: Ye rulers of the people, and Elders of the house of Israel, hear ye.
Sawyer(i)
8 Then Peter, full of the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders of Israel,
Diaglott(i)
8 Then Peter being filled with spirit holy, said to them: Rulers of the people, and elders of the Israel,
ABU(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: Rulers of the people, and elders of Israel;
Anderson(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: Rulers of the people, and elders of Israel,
Noyes(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people, and elders of Israel!
YLT(i)
8 Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said unto them: `Rulers of the people, and elders of Israel,
JuliaSmith(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people, and elders of Israel,
Darby(i)
8 Then Peter, filled with [the] Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders [of Israel],
ERV(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders,
ASV(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye rulers of the people, and elders,
JPS_ASV_Byz(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel,
Rotherham(i)
8 Then Peter, filled with Holy Spirit, said unto them––Ye rulers of the people, and elders!
Twentieth_Century(i)
8 On this, Peter, filled with the Holy Spirit, spoke as follows: "Leaders of the people and Councillors,
Godbey(i)
8 Then Peter being full of the Holy Spirit said to them, Ye rulers of the people and elders,
WNT(i)
8 Then Peter was filled with the Holy Spirit, and he replied, "Rulers and Elders of the people,
Worrell(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,
Moffatt(i)
8 Then Peter, filled with the holy Spirit, said to them: "Rulers of the people and elders of Israel,
Goodspeed(i)
8 Then Peter, filled with the holy Spirit, said to them, "Leaders of the people and members of the council,
Riverside(i)
8 Then Peter, full of the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,
MNT(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, answered them.
Lamsa(i)
8 Then Simon Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, Leaders of the people and elders of the house of Israel, listen.
CLV(i)
8 Then Peter, being filled with holy spirit, said to them, "Chiefs of the people and elders!"
Williams(i)
8 Then Peter, because he was filled with the Holy Spirit, said to them, "Leaders and elders of the people,
BBE(i)
8 Then Peter, being full of the Holy Spirit, said to them, O you rulers of the people and men of authority,
MKJV(i)
8 Then Peter, filled with
the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people and elders of Israel,
LITV(i)
8 Then being filled of the Holy Spirit, Peter said to them, Rulers of the people and elders of Israel,
ECB(i)
8 So Petros, filled/shalamed with the Holy Spirit, says to them, You archs of the people and elders of Yisra El,
AUV(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, addressed them, saying, "Rulers and elders of the people,
ACV(i)
8 Then Peter being filled with the Holy Spirit, said to them, Rulers of the people, and elders of Israel,
Common(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,
WEB(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “You rulers of the people, and elders of Israel,
NHEB(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people, and elders,
AKJV(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said to them, You rulers of the people, and elders of Israel,
KJC(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, You rulers of the people, and elders of Israel,
KJ2000(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, You rulers of the people, and elders of Israel,
UKJV(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, (o. pneuma) said unto them, All of you rulers of the people, and elders of Israel,
RKJNT(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, You rulers of the people, and elders,
TKJU(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "You rulers of the people, and elders of Israel,
RYLT(i)
8 Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said unto them: 'Rulers of the people, and elders of Israel,
EJ2000(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said unto them, Ye princes of the people and elders of Israel,
CAB(i)
8 Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders of Israel:
WPNT(i)
8 Then Peter, full of Holy Spirit, said to them: “Rulers of the people and elders of Israel:
JMNT(i)
8 At that point Peter – being filled full of [
the]
Set-apart Breath-effect (or: a holy spirit and a separated attitude; [the] Holy Spirit) –
said toward them, "Rulers (or: Chiefs; Leaders)
of the People, and elders!
NSB(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said: »You rulers of the people, and elders of Israel,
ISV(i)
8 Peter, filled with the Holy Spirit, told them, “Rulers and elders of the people!
LEB(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders,
BGB(i)
8 Τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς “Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,
BIB(i)
8 Τότε (Then) Πέτρος (Peter), πλησθεὶς (having been filled) Πνεύματος (with
the Spirit) Ἁγίου (Holy), εἶπεν (said) πρὸς (to) αὐτούς (them), “Ἄρχοντες (Rulers) τοῦ (of the) λαοῦ (people) καὶ (and) πρεσβύτεροι (elders),
BLB(i)
8 Then Peter, having been filled with
the Holy Spirit, said to them, “Rulers of the people and elders,
BSB(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of the people!
MSB(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of the people of Israel!
MLV(i)
8 Then Peter, having been filled with
the Holy Spirit, said to them, You rulers of the people and elders of Israel,
VIN(i)
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, “Rulers and elders of the people!
Luther1545(i)
8 Petrus, voll des Heiligen Geistes, sprach zu ihnen: Ihr Obersten des Volks und ihr Ältesten von Israel,
Luther1912(i)
8 Petrus, voll des Heiligen Geistes, sprach zu ihnen: Ihr Obersten des Volkes und ihr Ältesten von Israel,
ELB1871(i)
8 Da sprach Petrus, erfüllt mit Heiligem Geiste, zu ihnen: Oberste des Volkes und Älteste [von Israel ]!
ELB1905(i)
8 Da sprach Petrus, erfüllt mit Heiligem Geiste, zu ihnen: Oberste des Volkes und Älteste von Israel!
DSV(i)
8 Toen zeide Petrus, vervuld zijnde met den Heiligen Geest, tot hen: Gij oversten des volks, en gij ouderlingen van Israël!
DarbyFR(i)
8 Alors Pierre, étant rempli de l'Esprit Saint, leur dit: Chefs du peuple et anciens d'Israël,
Martin(i)
8 Alors Pierre étant rempli du Saint-Esprit, leur dit : Gouverneurs du peuple, et vous Anciens d'Israël :
Segond(i)
8 Alors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit: Chefs du peuple, et anciens d'Israël,
SE(i)
8 Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:
ReinaValera(i)
8 Entonce Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:
JBS(i)
8 Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:
Albanian(i)
8 Atëherë Pjetri, i mbushur me Frymën e Shenjtë, u tha atyre: ''Krerë të popullit dhe pleq të Izraelit!
RST(i)
8 Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!
Peshitta(i)
8 ܗܝܕܝܢ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܐܬܡܠܝ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܪܟܘܢܘܗܝ ܕܥܡܐ ܘܩܫܝܫܐ ܕܒܝܬ ܐܝܤܪܝܠ ܫܡܥܘ ܀
Arabic(i)
8 حينئذ امتلأ بطرس من الروح القدس وقال لهم يا رؤساء الشعب وشيوخ اسرائيل
Amharic(i)
8 በዚያን ጊዜ ጴጥሮስ መንፈስ ቅዱስንም ተሞልቶ እንዲህ አላቸው። እናንተ የሕዝብ አለቆችና ሽማግሌዎች፥
Armenian(i)
8 Այն ատեն Պետրոս՝ Սուրբ Հոգիով լեցուած՝ ըսաւ անոնց. «Ժողովուրդի պետե՛ր եւ Իսրայէլի երէցնե՛ր,
Basque(i)
8 Orduan Pierrisec Spiritu sainduaz hetheric, erran ciecen, Populuaren Gobernadoreác eta Israeleco Ancianoác,
Bulgarian(i)
8 Тогава Петър, изпълнен със Светия Дух, им каза: Началници народни и старейшини,
Croatian(i)
8 Onda Petar pun Duha Svetoga reče: "Glavari narodni i starješine!
BKR(i)
8 Tedy Petr, jsa pln Ducha svatého, řekl jim: Knížata lidu a starší Izraelští,
Danish(i)
8 Da sagde Peter, fyldt af den Hellig Aand, til dem: I Folkets Øvester og Israels Ældste!
CUV(i)
8 那 時 彼 得 被 聖 靈 充 滿 , 對 他 們 說 :
Esperanto(i)
8 Tiam Petro, plenigite de la Sankta Spirito, diris al ili:Regantoj de la popolo kaj pliagxuloj,
Estonian(i)
8 Siis Peetrus, täis Püha Vaimu, ütles neile: "Rahva ülemad ja vanemad!
Finnish(i)
8 Niin Pietari, täynnänsä Pyhää Henkeä, sanoi heille: te kansan ylimmäiset ja Israelin vanhimmat!
FinnishPR(i)
8 Silloin Pietari, Pyhää Henkeä täynnä, sanoi heille: "Kansan hallitusmiehet ja vanhimmat!
Georgian(i)
8 მაშინ პეტრე აღივსო სულითა წმიდითა და ჰრქუა მათ: მთავარნო ერისანო და მოხუცებულნო ისრაჱლისანო,
Haitian(i)
8 Lè sa a, Pyè vin anba pouvwa Sentespri, li di yo: Mesye chèf pèp la ak chèf fanmi yo:
Hungarian(i)
8 Akkor Péter, Szent Lélekkel megtelve, monda nékik: Népnek fejedelmei és Izráelnek vénei!
Indonesian(i)
8 Petrus, yang dikuasai oleh Roh Allah, menjawab, "Tuan-tuan pemimpin bangsa dan Tuan-tuan anggota mahkamah!
Italian(i)
8 Allora Pietro, ripieno dello Spirito Santo, disse loro: Rettori del popolo, ed anziani d’Israele;
ItalianRiveduta(i)
8 Allora Pietro, ripieno dello Spirito Santo, disse loro: Rettori del popolo ed anziani,
Kabyle(i)
8 Dɣa Buṭrus yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, yenna-yasen :
Latvian(i)
8 Tad Pēteris, Svētā Gara piepildīts, sacīja viņiem: Tautas priekšnieki un vecākie, klausieties:
Lithuanian(i)
8 Tada Petras, kupinas Šventosios Dvasios, jiems atsakė: “Tautos vadovai ir Izraelio vyresnieji!
PBG(i)
8 Tedy Piotr, będąc pełen Ducha Świętego, rzekł do nich: Przełożeni ludu i starsi Izraelscy!
Portuguese(i)
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e vós, anciãos,
Norwegian(i)
8 Da sa Peter til dem, fylt av den Hellige Ånd: I folkets rådsherrer og Israels eldste!
Romanian(i)
8 Atunci Petru, plin de Duhul Sfînt, le -a zis:,,Mai mari ai norodului şi bătrîni ai lui Israel!
Ukrainian(i)
8 Тоді Петро, переповнений Духом Святим, промовив до них: Начальники люду та старшини Ізраїлеві!
UkrainianNT(i)
8 Тодї Петр, сповнившись Духом сьвятим, рече до них: Князї людські та старші Ізраїлеві!
SBL Greek NT Apparatus
8 πρεσβύτεροι WH Treg NIV ] + τοῦ Ἰσραήλ RP